Colossians 3:8
IGNT(i)
8
G3570
νυνι
But
G1161
δε
Now,
G659 (G5640)
αποθεσθε
Put Off
G2532
και
Also
G5210
υμεις
Ye,
G3588
τα
All
G3956
παντα
"these" Things,
G3709
οργην
Wrath,
G2372
θυμον
Indignation,
G2549
κακιαν
Malice,
G988
βλασφημιαν
Blasphemy,
G148
αισχρολογιαν
Foul Language
G1537
εκ
G3588
του
Out Of
G4750
στοματος
Mouth
G5216
υμων
Your.
ACVI(i)
8
G1161
CONJ
δε
But
G3570
ADV
νυνι
Now
G5210
P-2NP
υμεις
Ye
G2532
CONJ
και
Also
G659
V-2AMM-2P
αποθεσθε
Put Off
G3956
A-APN
παντα
All
G3588
T-APN
τα
Thes
G3709
N-ASF
οργην
Anger
G2372
N-ASM
θυμον
Wrath
G2549
N-ASF
κακιαν
Wickedness
G988
N-ASF
βλασφημιαν
Reviling
G148
N-ASF
αισχρολογιαν
Filthy Speaking
G1537
PREP
εκ
Out Of
G3588
T-GSN
του
The
G4750
N-GSN
στοματος
Mouth
G5216
P-2GP
υμων
Of You
Clementine_Vulgate(i)
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
DouayRheims(i)
8 But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth.
KJV_Cambridge(i)
8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
Living_Oracles(i)
8 But now also put away all these, anger, wrath, malice, defamation, obscene discourse, from your mouth.
JuliaSmith(i)
8 And now ye also put them all away; anger, wrath, badness, slander, shameful language out of your mouth.
JPS_ASV_Byz(i)
8 but now do ye also put them all away; anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
Twentieth_Century(i)
8 You, however, must now lay aside all such things--anger, passion, malice, slander, abuse.
JMNT(i)
8 But now, you folks as well, at once put all these things away from [you, as of clothes put off and laid away] (or: set off; = renounce or get rid of): inherent fervor (or: So at this time you yourselves in one stroke set away and get rid of all the [following]: even natural impulse, propensity, internal swelling and teeming desire; or: Yet now, you people at once lay aside all intense anger, rage and wrath), strong passion (rushing of emotions; outbursts of rage), worthlessness (poorness of quality; influence of the bad; hateful intentions), [and] from out of your mouth: blasphemy (abusive and injurious talk; slander) [and] foul-mouthed abuse (obscenity; ugly words; deformed and shameful language).
Luther1545(i)
8 Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde.
Luther1912(i)
8 Nun aber leget alles ab von euch: den Zorn, Grimm, Bosheit, Lästerung, schandbare Worte aus eurem Munde.
ReinaValera(i)
8 Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
Indonesian(i)
8 Tetapi sekarang hendaklah kalian membuang hal-hal yang jahat dari dirimu: jangan lagi marah, atau mengamuk atau mempunyai perasaan benci terhadap orang lain. Jangan sekali-kali keluar dari mulutmu perkataan-perkataan caci maki atau perkataan yang kotor.
ItalianRiveduta(i)
8 Ma ora deponete anche voi tutte queste cose: ira, collera, malignità, maldicenza, e non vi escano di bocca parole disoneste.
Lithuanian(i)
8 Bet dabar jūs visa tai nusivilkite: rūstybę, nirtulį, nelabumą, pyktį, piktžodžiavimą, nešvarias kalbas nuo savo lūpų.
Portuguese(i)
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
UkrainianNT(i)
8 Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших.